Frequently Asked Questions (FAQs)
How do you charge for translation?
We charge a rate per word. There might also be additional hourly fees depending on the
complexity of a given project and the time-frame required.
How long does a translation take?
We generally allow for about 1000-2000 words per business day, with a minimum turn-around time
of 2 days. This is the equivalent of about 3-5 pages for an average document. We do offer expedited
services for which we charge additional rush fees.
Who performs the translation?
Expert translators specializing in various subject matters throughout the globe.
How do you ensure an accurate translation?
Every translation undergoes a multi-stage process which includes (1) the initial translation of
the document by a translator, (2) editing by a qualified editor to ensure translation accuracy and (3)
proofreading to catch idiomatic and formatting errors or omissions.
How do you ensure the confidentiality of documents?
All documents are treated with the highest degree of confidentiality. All of our resources sign
work agreements including strict non disclosure clauses. If requested, we are happy to sign a
Confidentiality Agreement.
What is a certified translation?
In the United States, a certified translation consists of a Certificate of Accuracy attached to
the original translation, signed by the translator and notarized by a Notary Public. In most cases,
Junction International provides certified translations of documents at no extra charge.
Does my translation need to be certified?
Not all translations need to be certified. If your translation will be presented to official
authorities, such as a court, custom officer, the IRS, an attorney, university, foreign consulate,
or government agency, it will probably need to be certified. Birth certificates, marriage certificates,
diplomas, court rulings, and wills are examples of documents that may need a certified translation.
Can you certify and notarize translations?
Yes, we can certify any translation we provide. We can also notarize translations, provided we've
been presented with an original document.
What is localization?
Although it is commonly used interchangeably, localization is part of the process of
globalization (which is internationalization and localization combined). Internationalization
involves the optimization of materials for localization (i.e. the extraction of content that is
specific to one language, culture or territory) to allow it to be easily converted to various local
versions. Localization involves the modification of the materials to suit a specific territory, either
in terms of language, culture, regulations or other variables. Thus, translation is the most basic
form of localization.
How much will it cost to localize my website?
If you have an existing website, you will need to give us the Internet address (URL) in order
for us to review it. We will then ask you to provide us with the latest archive of your site or the
specific section(s) that you want localized. We will produce a comprehensive proposal that will specify
our website globalization stages, turnaround time, and costs.
What is the difference between translation and interpretation?
Although translation and interpretation share the common goal of taking information that is
available in one language and converting it to another, they are in fact two separate processes.
Translation is written - it involves taking a written text (such as a book or an article) and
translating it in writing into the target language. Interpretation is oral - it refers to listening
to something spoken (a speech or phone conversation) and interpreting it orally into the
target language.
What is a Back translation?
A literal translation of a translation. A back translation helps a translation consultant
determine whether the original meaning has been preserved in the target language.
What is Transliteration?
Transforming text from one script to another, usually based on phonetic equivalences.
For example, Hebrew or Chinese text can be transliterated into the Latin script so that it can
be pronounced by English speakers.